10.20.2007

Portrait by Salomón de la Selva


Tropical Town and Other Poems fue el primer libro de poesía que publicó Salomón de la Selva. Encontré un poema que me gustó mucho (esta impresión no sucedió con el resto) y decidí traducirlo. Me pareció un poema conmovedor y uno de mis favoritos del susodicho, si bien no me deleita en gran medida su obra.

Retrato

Como agua congelada ahí lo hallé,
con pensamientos cual deshojados árboles rodeándole.

Como agua congelada en su profundidad lo hallé;
nunca un verano fue lo suficientemente largo para deshelarle.

Traté de enfurecerle, sólo que
así creció más frío y reticente y solitario.

De todas las formas posibles, traté de amarle:
me acerqué furtivamente y me apoyé sobre él.

Perforé su superficie en buena parte
e hice de mi corazón sonda de plomo:

Pero estaba frío, de flanco a flanco;
cuán profundo era, no llegué a saber.

Traducción: Hanzel Lacayo
Revisión: Denis Reyna


Portrait

Like frozen water there I found him,
with thought that were like leafless trees around him.

Like water frozen to its depth I saw him,
no summer ever was long enought to thaw him.

I tried to make him angry, only
he grew more cold and reticent and lonely.

I tried all ways I could to love him:
I crept up closer and I leaned above him.

I pierced his surface in good part
and made a plumb-line of my heart:

Hut he was frozen through and through,
how deep he was I never knew.

Salomón de la Selva

Fotografía: "Forever Asleep" (2006)
©

No hay comentarios: